چهرههای ماندگار ترجمه در ایران
آشنایی با استادانی که با چیرهدستی و امانتداری، بزرگترین آثار ادبی و فکری جهان را به زبان فارسی برگرداندند و فرهنگ ما را غنیتر ساختند.
برجستهترین مترجمان ایران
محمد قاضی
مشهور به «پدر ترجمه نوین ایران». او با نثری شیوا و قدرتمند، بیش از ۷۰ اثر بزرگ را از زبان فرانسه به فارسی برگرداند. ترجمه او از «دن کیشوت» و «شازده کوچولو» از شاهکارهای بیبدیل ترجمه فارسی است.
جستجوی آثار مرتبطنجف دریابندری
مترجم و نویسندهای با سبک منحصربهفرد که با نثری طبیعی و دقیق، آثار بزرگانی چون همینگوی و فاکنر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کرد. «وداع با اسلحه» و «تاریخ فلسفه غرب» از برجستهترین کارهای اوست.
جستجوی آثار مرتبطابوالحسن نجفی
زبانشناس، ادیب و مترجمی دقیق و وسواسی از زبان فرانسه. ترجمههای او از آثار سارتر و کامو معیار دقت علمی در ترجمه به شمار میروند. کتاب «غلط ننویسیم» او نیز مرجعی مهم در زبان فارسی است.
جستجوی آثار مرتبطرضا سیدحسینی
پژوهشگر و مترجمی پرکار که با گردآوری و سرپرستی مجموعه عظیم «مکتبهای ادبی»، دایرةالمعارفی جامع از ادبیات جهان را به خوانندگان فارسیزبان هدیه داد. او از زبانهای فرانسه و ترکی ترجمه میکرد.
جستجوی آثار مرتبطابراهیم یونسی
رماننویس و مترجمی پرکار از زبان انگلیسی که بسیاری از آثار کلاسیک ادبیات انگلیس را برای اولین بار به فارسی ترجمه کرد. او بیش از ۸۰ کتاب ترجمه و تألیف کرده و «هنر داستاننویسی» از آثار مشهور اوست.
جستجوی آثار مرتبطاحمد شاملو
شاعر بزرگ معاصر که در کنار شعر، مترجمی توانا نیز بود. ترجمههای او از شعر شاعرانی چون لورکا و مارگوت بیکل، با زبانی شاعرانه و تأثیرگذار، جایگاه ویژهای در ادبیات ترجمه ایران دارد. ترجمه «شازده کوچولو»ی او نیز بسیار مشهور است.
جستجوی آثار مرتبطمترجمان بر اساس حوزه تخصصی
مهدی سحابی
مترجم، نقاش و روزنامهنگار. او با ترجمه شاهکار مارسل پروست، «در جستجوی زمان از دست رفته»، یکی از بزرگترین چالشهای ترجمه ادبی را با موفقیت به انجام رساند.
جستجوی آثارسروش حبیبی
مترجم برجستهای که با تسلط بر زبانهای روسی، آلمانی و فرانسوی، آثار مهمی از داستایفسکی (مانند «ابله»)، هسه و سلین را با نثری پاکیزه و دقیق به فارسی برگردانده است.
جستجوی آثاربهمن فرزانه
مترجم آثار نویسندگان ایتالیایی و اسپانیاییزبان، به ویژه گابریل گارسیا مارکز. ترجمه روان و پرشور او از «صد سال تنهایی»، این اثر را در ایران به پدیدهای فرهنگی تبدیل کرد.
جستجوی آثارعزتالله فولادوند
مترجم برجسته آثار فلسفی و سیاسی از زبان انگلیسی. او با ترجمههای دقیق و عالمانه خود از متفکرانی چون کارل پوپر و هانا آرنت، نقش مهمی در معرفی اندیشه لیبرال در ایران داشته است.
جستجوی آثارباقر پرهام
جامعهشناس و مترجم آثار مهمی در حوزه جامعهشناسی و فلسفه از زبان فرانسه. ترجمه آثار امیل دورکیم و پیر بوردیو از جمله خدمات علمی ماندگار اوست.
جستجوی آثارحمید عنایت
اندیشمند علوم سیاسی و مترجمی توانا که آثار مهمی در زمینه فلسفه سیاسی غرب را با نثری پخته و دقیق به فارسی برگرداند و واژگان تخصصی بسیاری را در این حوزه ابداع کرد.
جستجوی آثارعبدالمحمد آیتی
مترجم و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی و عربی. ترجمه مسجع و استوار او از قرآن کریم و همچنین برگردان آثاری چون «کلیله و دمنه» و «تاریخ ادبیات عرب» از کارهای برجسته اوست.
جستجوی آثاراحمد میرعلایی
مترجمی خوشذوق که ادبیات آمریکای لاتین و بهویژه آثار خورخه لوئیس بورخس را با نثری خیالانگیز و دقیق به خوانندگان ایرانی شناساند و دریچهای نو به ادبیات داستانی گشود.
جستجوی آثارصالح حسینی
استاد زبان و ادبیات انگلیسی و مترجم آثار پیچیده ادبی. ترجمههای او از نویسندگان مدرنیست مانند جیمز جویس و ویلیام فاکنر، همراه با مقدمهها و شرحهای عالمانه، از مراجع مهم ادبیات تطبیقی است.
جستجوی آثار